Cómo calcular el precio de su envío postal

El Servicio Postal de Estados Unidos (USPS, sigla en inglés) le ofrece una herramienta en Internet para calcular el precio de su envío postal, ya sea nacional o internacional.

Para utilizar la calculadora de precios de envíos de USPS (en inglés) siga estos pasos:

1. Seleccione un destino (Select a Destination). Su envío puede ser nacional o internacional. Seleccione el país de destino.

2. Introduzca los códigos postales (Enter ZIP Codes). Coloque en las casillas correspondientes los códigos de origen y destino para el paquete. Utilice el buscador de USPS para averiguar un código postal.

3. Ingrese la hora y fecha (Enter Mailing). Elija la fecha y hora aproximada en la que va a realizar su envío.

4. Contenido (Content). Seleccione si su envío contiene animales vivos, materiales peligrosos o si requiere de transporte terrestre.

5. Seleccione el servicio por tarifa fija o tipo de paquete (Select Flat Rate Service or Select a Shape). Usted puede elegir entre:

  • Servicios de envío de tarifa fija de USPS - Priority Mail: tienen un precio preestablecido para envíos domésticos de hasta 70 libras. Seleccione la dimensión del sobre o caja que desea enviar.
  • Servicios de envío según el tipo de paquete: usted puede calcular el costo de un envío según su tamaño y peso, ya sea una tarjeta postal, una carta, un sobre largo o una caja. La tarifa de envío puede variar dependiendo del peso y las medidas del paquete.

Los precios de ambos servicios explicados arriba incluyen el costo de rastreo del paquete, comprobante de entrega y seguro de hasta $100 por el contenido del paquete (para envíos nacionales de hasta 70 libras). El tiempo de entrega es de uno a tres días hábiles.

6. Indique el peso (Enter Weight). Si selecciona la opción tipo de paquete (Select Shape) deberá indicar el peso del paquete para calcular el costo del envío. Para paquetes con dimensiones totales (largo, ancho y profundidad) mayores a 12 pulgadas también deberá indicar las medidas de la caja.

Nota: el costo de envío y tiempo de entrega para paquetes internacionales puede variar.

Para obtener más información sobre tarifas u otros servicios postales, comuníquese con USPS llamando al 1-800-275-8777 (diga español), 1-800-275-8777 para personas con problemas auditivos (TTY) o visite la página web de USPS.

Este 30 de septiembre, únase a los más de 17 millones de personas que tomarán acción para prevenir o minimizar los daños que pueden producir los desastres naturales. ¡Prepárese desde ahora!

Lea esta información importante y mantenga una buena higiene para prevenir virus y bacterias.

¿Quién fue Rudy Martínez y cuántos latinos pelearon la Segunda Guerra Mundial?

Rudy Martínez fue un joven marinero que sirvió en el buque de guerra de la Marina de EE.UU. en Pearl Harbor. Su historia marcó el comienzo del servicio de alrededor de medio millón de soldados latinos enlistados en las Fuerzas Armadas durante la Segunda Guerra Mundial. 

En ocasión del Mes Nacional de la Herencia Hispana, los Archivos Nacionales y Administración de Documentos (NARA, sigla en inglés) ha preparado un breve artículo sobre la vida de este héroe.

Lea esta nota cortesía de NARA (el texto en español aparece después de la versión en inglés).

¡La moda de antes vuelve! Vea los sombreros, detalles y estilo de los años 70 en la exposición de los Archivos Nacionales y Administración de Documentos (NARA, sigla en inglés). Visítela en esta Semana de la Moda en DC o durante las siguientes cinco semanas. Siga el blog de NARA sobre la moda de los 70 (en inglés) y entérese de más actividades, incluyendo una charla sobre moda y estilos de las primeras damas (en inglés).
todaysdocument:

#DCFashionWeek Opens Tonight at usnatarchives! Don’t forget that Perfect Hat!

HAT FASHIONS
In New York, creations of the country’s foremost milliners for the November to January season are previewed. Ranging from chic miniature pillboxes to resplendent toques and turbans, the mood is appropriately festive.
(via The Unwritten Record » This Week in Universal News: Winter Hat Fashions for 1956.)

Follow usnatarchives for more fab DC Fashion Week features, including: 
Tonight’s opening event at the National Archives, 
First Ladies Fashions panel moderated by Tim Gunn, star of Project Runway on Wednesday September 30th
Follow all of the Fashion Week activities, programs, and exhibits on Twitter, Instagram, and Facebook!

¡La moda de antes vuelve! Vea los sombreros, detalles y estilo de los años 70 en la exposición de los Archivos Nacionales y Administración de Documentos (NARA, sigla en inglés). Visítela en esta Semana de la Moda en DC o durante las siguientes cinco semanas. Siga el blog de NARA sobre la moda de los 70 (en inglés) y entérese de más actividades, incluyendo una charla sobre moda y estilos de las primeras damas (en inglés).

todaysdocument:

#DCFashionWeek Opens Tonight at usnatarchives! Don’t forget that Perfect Hat!

HAT FASHIONS

In New York, creations of the country’s foremost milliners for the November to January season are previewed. Ranging from chic miniature pillboxes to resplendent toques and turbans, the mood is appropriately festive.

(via The Unwritten Record » This Week in Universal News: Winter Hat Fashions for 1956.)

Follow usnatarchives for more fab DC Fashion Week features, including:

Si quiere abrir su propio negocio esta charla es para usted

Reciba recursos y consejos gratis este 25 de septiembre, de 1:00 PM a 1:30 PM (hora del Este)

Si usted es un joven empresario buscando consejos sobre cómo iniciar un negocio en Estados Unidos, lo invitamos a participar del Google Hangout con expertos de la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, sigla en inglés). La SBA presentará un nuevo curso en línea gratis para jóvenes empresarios.

Conozca también la historia de la empresaria Elianne Ramos, presidenta de Speak Hispanic Communications. Ella misma hablará sobre cómo comenzó su propio negocio.

¿Cómo puede participar?

  1. Envíe sus preguntas a partir de hoy y durante la sesión del 25 de septiembre vía Google+ o preguntas@sba.gov

  2. Siga la sesión de preguntas y respuestas por Twitter a través de @GobiernoUSA y @SBAgov usando #jovenesempresarios.

  3. Y si no puede participar durante la sesión del 25 de septiembre, no se preocupe. Puede enviar sus preguntas y comentarios a preguntas@sba.gov después de la charla.

¿Está preparado para votar en las elecciones legislativas?

Las próximas elecciones se llevarán a cabo en noviembre para determinar los 435 asientos de la Cámara de Representantes y 36 de los 100 asientos en el Senado. Estas elecciones por el poder legislativo tendrán lugar en 36 estados y tres territorios del país, junto con otras contiendas clave a nivel estatal y local.

Las reglas electorales varían de estado a estado, pero AHORA es el momento para:

Para conocer el proceso electoral local que tiene que seguir, dirígase a la oficina electoral de su estado (en inglés).

Prepárese y conozca a sus candidatos para elegir a su representante. Si usted no está seguro de dónde encontrar información sobre sus candidatos o busca una guía para votar, visite una biblioteca pública cerca de donde vive (en inglés). 

Finalmente, sepa cómo prepararse para el día de las elecciones y aproveche también para ayudar como voluntario en el proceso de votación (en inglés). 

Lea sobre este tema en inglés.

Cómo notificar su cambio de dirección al IRS

Cuando usted decide mudarse, ya sea dentro o fuera de su estado, es importante que notifique su cambio de dirección postal al Servicio de Impuestos Internos (IRS, sigla en inglés) para que pueda recibir información sobre cualquier asunto relacionado con su declaración de impuestos.

Usted puede notificar su cambio de dirección al IRS de las siguientes maneras:

  • Al declarar sus impuestos: coloque su nueva dirección en la casilla correspondiente al “cambio de dirección” cuando prepare su próxima declaración de impuestos.
  • Utilizando un formulario del IRS: complete el formulario de cambio de dirección 8822 (PDF en inglés). Si su negocio cambió de domicilio, use el formulario 8822-B (PDF en inglés) y envíelo a la dirección indicada en las instrucciones.
  • Por teléfono: comuníquese con su oficina local del IRS (en inglés) para notificar su cambio de dirección. Al llamar deberá proporcionar su nombre y apellido, dirección actual y número de Seguro Social para que el IRS verifique sus datos.
  • Por Internet: usted únicamente puede notificar electrónicamente el cambio de su dirección si el IRS recibió de vuelta el reembolso que le envió. Utilice la herramienta “Dónde está mi reembolso” para cambiar su dirección. Proporcione su número de Seguro Social, estado civil y la cantidad de su reembolso.

Nota: si usted y su cónyuge presentaron juntos una declaración de impuestos y se separaron, deberán notificar sus nuevas direcciones si alguno cambió de domicilio.

El soldado hispano más condecorado de la Guerra de Corea fue Modesto Cartagena. En ocasión del Mes Nacional de la Herencia Hispana, los Archivos Nacionales y Administración de Documentos (NARA, sigla en inglés) ha preparado un breve artículo sobre la vida de este héroe.
Lea esta nota cortesía de NARA (el texto en español aparece después de la versión en inglés).

todaysdocument:

National Hispanic Heritage Month: Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War
Today we remember Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War.

Korean War veteran, Sgt. 1st Class (ret) Modesto Cartagena, 12/02/2000. (National Archives Identifier: 6519402)

Cartagena was a humble man born to a poor family who lived in the small town of Cayey, Puerto Rico. He was among the first from the island to volunteer for military service when the United States entered World War II. He served in the 65th Infantry Regiment, an all-Puerto Rican regiment also known as “The Borinqueneers,” during World War II and later in the Korean War. 
During the Korean War, Cartagena earned the nickname “One Man Army.” Hill 206 near Yonchon, Korea, was heavily guarded on April 19, 1951, by a well-entrenched and fanatically determined hostile force. While under attack, Cartagena destroyed four enemy emplacements before he was wounded, thus saving the lives of the men in his unit and enabling the company to take the hill. 
Keep reading (and en español) at:  Prologue: Pieces of History » Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War / Modesto Cartagena el soldado hispano más condecorado de la Guerra de Corea. 

El soldado hispano más condecorado de la Guerra de Corea fue Modesto Cartagena. En ocasión del Mes Nacional de la Herencia Hispana, los Archivos Nacionales y Administración de Documentos (NARA, sigla en inglés) ha preparado un breve artículo sobre la vida de este héroe.

Lea esta nota cortesía de NARA (el texto en español aparece después de la versión en inglés).

todaysdocument:

National Hispanic Heritage Month: Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War

Today we remember Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War.

Korean War veteran, Sgt. 1st Class (ret) Modesto Cartagena, 12/02/2000. (National Archives Identifier: 6519402)

Cartagena was a humble man born to a poor family who lived in the small town of Cayey, Puerto Rico. He was among the first from the island to volunteer for military service when the United States entered World War II. He served in the 65th Infantry Regiment, an all-Puerto Rican regiment also known as “The Borinqueneers,” during World War II and later in the Korean War.

During the Korean War, Cartagena earned the nickname “One Man Army.” Hill 206 near Yonchon, Korea, was heavily guarded on April 19, 1951, by a well-entrenched and fanatically determined hostile force. While under attack, Cartagena destroyed four enemy emplacements before he was wounded, thus saving the lives of the men in his unit and enabling the company to take the hill.

Keep reading (and en español) at:  Prologue: Pieces of History » Modesto Cartagena, the most decorated Hispanic soldier of the Korean War / Modesto Cartagena el soldado hispano más condecorado de la Guerra de Corea. 

Conozca nuestras Fuerzas Armadas: Guardia Costera de Estados Unidos (U.S. Coast Guard – USCG)

Las Fuerzas Armadas de Estados Unidos están a cargo de formar a los militares que ejercen la responsabilidad de defender y preservar la seguridad e intereses de la nación.

image

Es la única organización militar dentro del Departamento de Seguridad Nacional. Su presencia a nivel local, regional, nacional e internacional la convierte en un instrumento único de seguridad marítima.

La Guardia Costera cuenta con cerca de 42,000 miembros en servicio activo y es responsable de hacer cumplir las leyes marítimas, llevar a cabo labores de búsqueda y rescate, y luchar contra el tráfico de drogas.

Obtenga más información sobre la Guardia Costera de Estados Unidos (en inglés).

Visite el sitio web Today’s Military para obtener más información sobre las oportunidades que ofrecen las Fuerzas Armadas de Estados Unidos.

Conozca más sobre nuestra serie de las cinco Fuerzas Armadas de Estados Unidos.